Google

2006/02/24

☆ LULUS ☆
















すでに私の記憶の中から消し去っていた物が、ポストに入っておりました!
それは・・・東京で、雪の降った翌日に行なわれた
『インドネシア語技能検定』 の結果通知書でした!

ハガキが一枚。
そこには「あなたが受験しました インドネシア語技能検定試験 
1次試験の結果は下記の通りです。」
その下に 「1次試験免除者」 「LULUS」 「TIDAK LULUS」 の欄があり、
「TIDAK LULUS」の横には「A:もう一歩/B:要努力/C:基礎力の補強を」
それぞれにチェックするようになっていました。
受験票の申込みをしたのが、締切日ギリギリだった為、
この返信用の通知書なんか、よく見ていなかったのです。
よって、この通知書の結果に理解するのに、暫く時間を要しました(-_-;)

私のハガキの裏の 『LULUS』 の文字に赤丸○が・・・
『LULUS』 ??? まずは、単語の意味が理解できず・・・
確か、C~E級には2次試験はないので 「1次試験免除者」は関係ない。
「TIDAK LULUS」は・・・「LULUS」ではない!と言う意味だけど・・・
『LULUS』ってなんだよぉー!!!って思わず辞書で引いてしまいました(笑)
 
 ※LULUS・・・合格する・パスする・修了する・卒業する

こんな、低レベルな私が、まぐれにも 『E級☆無事合格』 でした! 
私は、D級の受験は諦めましたが、同じクラスのRさんはなんと!
C~E級まで受講され、全て 『☆LULUS☆』 これはさすが!
毎日激労働&ジャカルタ赴任前の忙しさの中での合格には脱帽です!
そして、Tさんは・・・私と同じく 『E級☆合格』 でした♪

この結果に・・・私達の愛すべき『KEIKOさま』はこのように申しております。

Siapa gurunya ? (先生はだれ?)
インドネシアでは、「私のおかげよ!」というように

ちょびっと自慢気に言うときには こういう言い方をします。
思いっきり自慢ではなく、軽いジョークのような感じですね。
子供:「ママー 今日学校でいい子だって褒められたよー」

母 : Siapa ibunya ?
そんないい子に育てたのは私よ、っていうニュアンスですかね。

というわけで Siapa gurunya ? (←KEIKO先生文抜粋)

勉強を始めて、3ヶ月未満の未熟受講生が、まぐれでも合格できたのは・・・
『KEIKOさま』 のあなたのおかげです!(笑)

インドネシア語検定試験を受講される方へ ↓
http://www.i-kentei.com/

4 Comments:

Anonymous 匿名 said...

おめでとう!

あんど、僕も登場させてくれてどうもありがとう(照)

仲間がすばらしいから、勉強も楽しいよ!
これからも頑張ろうね。
夏はD級、突破してください!

25/2/06 00:33  
Anonymous 匿名 said...

はじめまして、そしてオメデトウ!

sayaと申します。
ワタシはマレーシア語を独学中。そして、マレーシア移住計画中。
微妙に違うけど、微妙に似ていますね(笑)。
たまに覗かせていただきます♪

24/3/06 17:49  
Blogger ombak_nami said...

初めまして! sayaさん。
ブログを見ていただいてくれて、
ありがとうございます!
すごい!!!マレーシアに出発するのですね。
私のインドネシア移住はいつになることか・・・・。

sayaさんの、ブログを拝見させていただいて、
インドネシア語とマレー語が、
とても似ていることに驚きました!
しかも、同じスペルと意味の単語があるし・・・・。
インドネシア語では 『saya』 とは、
『私』 と言う意味になります。
これから、ガンバってくださいね!
そして、私も後に続きます♪

26/3/06 01:08  
Anonymous 匿名 said...

saya・・・マレーシア語も同じですよ。
インドネシア語とマレーシア語、ほんとによく似た言語ですよ。
マレーシアはどっちかといえば、外国人に対して英語をみんな使うので、インドネシアへ行ったときの方が重宝しますが(笑)。

またインドネシアのお勉強のことも日記にしてくださいね♪

27/3/06 11:38  

コメントを投稿

<< Home

※ブラウザのJavaScriptをONにして、Flash Player9以上をインストールしてください。
Get Adobe Flash Player